李白五古《狱中上崔相涣》读记
(小河西)
此诗约作于至德二载(757)七月。崔相涣:崔涣。详参前篇。
狱中上崔相涣(李白)
胡马渡洛水,血流征战场。千门闭秋景,万姓危朝霜。
贤相燮元气,再欣海县康。台庭有夔龙,列宿粲成行。
羽翼三元圣,发辉两太阳。应念覆盆下,雪泣拜天光。
【注释】燮:《尔雅-释诂》:“燮,和也。”《尚书-洪范》:“燮友柔克。”元气:指国家生存发展的元动力。
海县:海宇,赤县神州。《宴群臣登歌》(隋-牛弘):“皇明驭历,仁深海县。”《奉和圣制千秋节宴应制》(唐-张说):“海县衔恩久,朝章献寿新。”
台庭:指宰辅重臣之位。《自洪府舟行直书其事》(唐-宋之问):“济济同时人,台庭鸣剑履。”夔龙:相传舜的二臣名。夔为乐官,龙为谏官。后用以喻指辅弼良臣。《书-舜典》:“伯拜稽首,让于夔龙。”孔传:“夔龙,二臣名。”《奉赠萧十二使君》(杜甫):“巢许山林志,夔龙廊庙珍。”
列宿:众星宿。《韩诗外传》卷3:“故天不变经,地不易形,日月昭明,列宿有常。”
元圣:大圣人。《书-汤诰》:“聿求元圣,与之戮力。”
覆盆:反扣的盆;喻无处申诉的沉冤。《抱朴子-辨问》(东晋-葛洪):“日月有所不照,圣人有所不知。岂可以圣人所不为,便云天下无仙,是责三光不照覆盆之内也。”
雪泣:揩拭眼泪。《吕氏春秋-观表》:“吴起止于岸门,止车而休,望西河,泣数行下。其仆谓之曰:'窃观公之志,视舍天下若舍屣,今去西河而泣,何也?’吴起雪泣而应之曰:'子弗识也。’”高诱注:“雪,拭也。”天光:日光。《左传》庄公二十二年:“有山之材,而照之以天光,于是乎居土上,故曰'观国之光,利用宾于王’。”
【诗意串述】此诗首四句写乱后形势。安史胡马渡过洛水,鲜血横流战场之上。千门闭塞,一派萧瑟秋景;百姓危殆,如早上清霜。接着六句赞崔相及朝中大臣和皇上。贤相能调和国家元气,再次庆幸国家会走向安康。朝中有辅弼良臣,像明星灿然成行。你们是三位圣人(玄宗、肃宗、太子)的羽翼,你们使两个太阳(玄宗、肃宗)的光芒更加明亮。(李白认为当时是两个太阳,肃宗听了一定不高兴。)末二句写期望。应该想到在覆盆之下,让蒙受冤狱者擦干眼泪朝拜日光。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。